<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ自分の家の近所の裏通りの小路を 「rdwy＝rodiy＝路地」裏と言うのか、その 理由が分った気がします。路地裏も同義語 の並列と推測されます。即ち「路地＝rwdy ＝足の裏＝裏」と推測されます。 「踵」を 「返して」行ける場所です。 「踵を返す」も 同義語の並列と推測されます。 即ち「踵＝ 足の甲の裏側、返した所＝返す」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 rdwy 歩調 paces 踵 heels サンダル sole of の裏側 sandals rd 足 foot r 口の絵が picture 表す音 of mouth d 手先の絵 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170301%2F1488328124&quot; title=&quot;路地裏、踵を返すの語源、下駄やサンダルを履いて行ける、踵、足裏の近さ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-01 09:28:44</published>
  <title>路地裏、踵を返すの語源、下駄やサンダルを履いて行ける、踵、足裏の近さ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170301/1488328124</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
