<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>相撲用語では「幕内」や「関取」も 知られていますが、いわゆる役職の 「役」が付く力士は「三役」と言われる 「小結」からです。役職の「役」が付い ていますので「komu-sbi＝komu-subi ＝小結」は「名誉ある地位」と見なして 良いでしょう。「結び」だけで「名誉ある 地位」ですので、小結は「少しだけ有名 な」力士になるでしょうか。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 sbi 良い評判 to attain を得る (good repute) sbi 時間が to pass 過ぎる (time) 近づく to approach （終りに） 過ごす …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170302%2F1488419113&quot; title=&quot;小結の語源、名誉ある地位の下、小さな名誉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-02 10:45:13</published>
  <title>小結の語源、名誉ある地位の下、小さな名誉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170302/1488419113</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
