<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ「k-engu＝k-engyu＝牽牛」が「男」 を表すのでしょうか。 「彦星＝男の星＝ 牽牛」です。「男は妻や家族を養う」義務 が大昔からあった事が「k-engu＝k-engyu＝ 牽牛」の名に含まれている事が分ります。 シュメール語とアッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） ENGIZ 料理する to cook engu 料理する to cook The Pennsylvania Sumerian Dictionary Akkadian Dictionary by Association Assyrophile de Fra…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170305%2F1488717217&quot; title=&quot;牽牛の語源、家族を食わせる役目の男 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-05 21:33:37</published>
  <title>牽牛の語源、家族を食わせる役目の男</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170305/1488717217</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
