<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>仕事が無くなる、とても低い賃金、給料だ とこれでは「食えない」と言います。字義通 りに「食えない」ならば「死に至る」でしょう。 「食える」と「死ぬ」は「同じ音」を含む言葉 で表されると推測されます。英語では「eat ＝食べる、食える」で、「死＝d-eat-h」です。 Mark Vygus のヒエログリフ辞典に「eat」を 入力すると「mt＝ma'ti＝マーチ」ネン、死ん でいる状態、「death」が最初に出て来ます。 アッカド語とヒエログリフのアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語(A) 日本語 英語 ヒエログリフ(H) mt (H) 死ぬ to die 滅びる to perish …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170306%2F1488758736&quot; title=&quot;食うと死、食えるか食えないかで表す、面白い英語の言葉遊び - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-06 09:05:36</published>
  <title>食うと死、食えるか食えないかで表す、面白い英語の言葉遊び</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170306/1488758736</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
