<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>この度は 幣もとりあへず 手向山 紅葉の錦 神のまにまに 「この度は」が「何にかかるか」今日まで 知りませんでした。今まで見た、どなたの 解説にも載っていないですが、「この度＝ 紅葉の錦」です。「度＝旅」だけでなく、更 に「紅葉」も掛詞になっています。 即ち 「度＝tab＝tabi＝紅葉＝赤い＝旅」です。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） TAB 赤く to dye 染める red 火 fire 燃やす to burn SU 朱、赤 red 朱、赤 to be である red 茶色 brown The Pennsylvania Su…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170306%2F1488797922&quot; title=&quot;この度はの語源、赤い葉、紅葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-06 19:58:42</published>
  <title>この度はの語源、赤い葉、紅葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170306/1488797922</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
