<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>敵を「ti＝血」祭りにするという表現が あります。 「祭り上げる」という表現も あります。 「ti＝血＝祭り上げる＝上げ る＝殺して祭壇に上げて見世物にする」 と推測されます。 「血祭り」に手を貸す、 参加する事が「t,ni＝t,ini＝血に」染める 事でしょう。「血祭り」にする相手は「考え 方がまる反対、全く逆」の人だと分ります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Tni 持ち to lift 上げる up （敵対して (in rivalry) いる人を） 逆方向 should be を向い facing ている opposite に違い dir…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170308%2F1488985386&quot; title=&quot;血に染めるの語源、敵を血祭りにする、殺す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-08 00:03:06</published>
  <title>血に染めるの語源、敵を血祭りにする、殺す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170308/1488985386</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
