<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>腹一杯食べた、満腹の状態を表す 名護方言に「wa-ta＝腸＝腹＝ワタ」 ヌ「ミー＝深＝奥深く」「カダン＝ 食べた」があります。そういう食い 方をし続けると「wa＝遠く」へいく、 三途の川を「wa＝渡」たる事になる でしょう。「深い」所は「底」です。 徹底的に含まれている「底」です。 食べる事以外は「徹底的にやっても 良い」ですが、「食べる」事だけは 「腹八分」が良いでしょう。「腹 一杯＝ワタヌミー」は良くないです。 「食い過ぎ」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ(H) 日本語 英語 wA (H) 遠く far 離れ away ている 遠く far 離れて …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170316%2F1489632388&quot; title=&quot;ワタ・ヌ・ミーの語源、腹一杯食べてはいけない、腹八分の意味 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-16 11:46:28</published>
  <title>ワタ・ヌ・ミーの語源、腹一杯食べてはいけない、腹八分の意味</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170316/1489632388</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
