<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>そういう事かと「同意を示す」時に名護方言 では「アンスン」ナーと言います。今帰仁方言 辞典を見ると「an smi＝an sumi＝アン・スミ」 になっています。 この方言はヒエログリフが そのまま残っている表現のようです。名護方言 は「an smi＝an sm＝an sum＝アンスン」ナー と変化している事が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ(H) 日本語 英語 an smi 同意を to render 与える 同意を to report 伝える Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (11mb - update…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170316%2F1489654287&quot; title=&quot;アンスミの語源、そうかと相槌を打つ、同意を示す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-16 17:51:27</published>
  <title>アンスミの語源、そうかと相槌を打つ、同意を示す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170316/1489654287</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
