<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>色々な物が「入り組んだ」状態は元々は 「複雑な」状態を表す言葉と推測されます。 粗雑の意味は無いでしょう。手の細かい人 が作った物には丸い石を刻んだ工芸品など があります。どいうふうにして中をくり抜いた のか不思議でならない作品です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 iri 子を to beget もうける 作る to create 作る to make 家を to construct 建てる、 築く する to do 行動 to act する iri 動く to act 必要な to take 事をする action 作る to create …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170319%2F1489934069&quot; title=&quot;入り組んだ状態の語源、巧妙に作られている - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-19 23:34:29</published>
  <title>入り組んだ状態の語源、巧妙に作られている</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170319/1489934069</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
