<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>子供は大人よりも活発に「動き回る」 事が多いです。子供の「動作」を表す言葉 にも「iri」が含まれていると推測されます。 前に述べた「頻り」にも子供の「動作」を 表すのにピッタリの言葉です。子供が２歳 頃迄は偶に会う人を「怖がる」事が分かり ます。本人の親戚や親の知人が目の前で 合図をしても「s-iri＝知り」ませんという 態度を示します。ソッポを向きます。別の 表現では人見「知り＝s-iri」をします。人 見知りの「mi＝見」は否定を表す「mi」へ の当て字と推測されます。症状など「未だ」 現れていない状態は「mi＝未」然です。然 り、そうだは既に起った事への同意の合図 です。 ヒエログリフ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170321%2F1490076755&quot; title=&quot;人見知りの語源、余り見かけない人を見ると顔を背ける動作 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-21 15:12:35</published>
  <title>人見知りの語源、余り見かけない人を見ると顔を背ける動作</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170321/1490076755</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
