<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「iri」と「irt」は「xrt」と関係がある言葉 のようです。「する、成す」状態や「最も 良く出来た」状態を表すようです。その 推測が正しいと「mex-xrt＝mex-xirito＝ めっきりと」寒くなっているが、メッキリ 寒くなっているに省略、変化したと考えら れます。「メッキリ」の「メッ」は「滅亡」の 「m＝me＝met」など「否定、好ましくない」 状態と推測されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 xrt 様子 state 状態、 condition 体調 健康 health xrt 望み desire ib 願い、 wish 願望 好…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170323%2F1490224752&quot; title=&quot;めっきりの語源、状態、最上級を表す語尾のトの省略 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-23 08:19:12</published>
  <title>めっきりの語源、状態、最上級を表す語尾のトの省略</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170323/1490224752</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
