<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>天網恢々疎にして漏らさず、と最後は「否定」の 「ず」になっています。 何故か、その理由は「tm＝ tem＝天」にあります。「天」は否定を表す音の「tm ＝tem＝テン」への当て字と推測されます。 「tm」 の音に注目すると、日本語には一「点＝tem＝tm」 一画も疎かに「しない」という表現もあります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 tm 文章を to negate 否定する the sentence 否定を表 negative す動詞 verb tm 全部の entire 全て all 全部 everything 完全で to be ある、 c…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170331%2F1490951059&quot; title=&quot;天網恢々疎にして漏らさず、一点一画も疎かにしない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-31 18:04:19</published>
  <title>天網恢々疎にして漏らさず、一点一画も疎かにしない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170331/1490951059</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
