<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>川の「速い」「流れ」に人間の動きを 例えると「足早に」「歩く」状態でしょう。 その状態を表す「aga」の当て字に「aga ＝足掻」くを思いついたと推測されます。 川の「流れ」や足が「速い」状態は「as＝ asi＝足」が「速い」と言います。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 agA 現場を to position 確保する、 現状を 維持する くっ付き unguent 離れない 物、軟膏 ointment As 急いて hurry 流れが to flow 速い、 fast 急流の 早くと to hasten 急がす 素早く、 quickly 速く 追…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170402%2F1491135580&quot; title=&quot;足掻く理由と語源、現状を維持しようと踠く、流れに追いつこうと最大の努力をする - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-04-02 21:19:40</published>
  <title>足掻く理由と語源、現状を維持しようと踠く、流れに追いつこうと最大の努力をする</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170402/1491135580</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
