<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄方言の「tkn＝tikun＝チクン」には 色々な意味がある事が分かります。ある所 に「tuku＝着く」前に、近「づき＝zuki」ます。 「tuku＝zuku」の変化が推測されます。つく づくそう思うでは、「つく」の音が「づく」の音 に変化している事が分かります。 「着く」と 「突く」の名護方言は「tkn＝tikun＝チクン＝ 着く、突く」です。アクセントは違います。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 tkn 近くに be near いる 近づく to approach 着く to reach 引き to draw 寄せる near 攻撃する t…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170404%2F1491286722&quot; title=&quot;チクンの語源、近づく、着く、突く、攻撃する - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-04-04 15:18:42</published>
  <title>チクンの語源、近づく、着く、突く、攻撃する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170404/1491286722</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
