<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>的の意味は「ある状態を表し」ます。 攻撃的 批判的などの、「的」の北京音は「的＝だ」です。 そうなん「だ」の「だ＝的」と同じ意味です。 灘に 含まれている「だ」も同じと推測されます。 灘は 字の成り立ちから判断すると「水＝サンズイ」の 取り扱いが「難的＝ナーダ＝nah da＝難しい」所 と推測されます。 アッカド語とヒエログリフのアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 アッカド語(T) naH 水が怖い、 dangerous 危険な waters 難所 mw 水 water mu' (A) 水 water me' 水 water me' shqe' 水を扱う a pe…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170422%2F1492846994&quot; title=&quot;灘の語源、水の扱いが難しい難所 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-04-22 16:43:14</published>
  <title>灘の語源、水の扱いが難しい難所</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170422/1492846994</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
