<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>鍋に具だけを入れ、「水」を入れないで 料理をする事は昔は考えられなかったで しょう。「ni＝煮」るという事は鍋に「nｗ＝ ni＝水」と具を入れた後で鍋を火にかける 事です。 「w＝i」の変化は良く見られます ので「nw mw＝ヌム」ンに含まれている「nw」 は「nw＝ni＝煮」と変化する事が分かります。 アッカド語とヒエログリフのアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 アッカド語(T) ni 水を to fill up 満たす、 (with 満タン water) にする 帆走する to sail 旅をする to travel （誰かを） to convey 運ぶ (s…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170422%2F1492857051&quot; title=&quot;煮るの語源 ２、鍋に水と具を入れて料理する - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-04-22 19:30:51</published>
  <title>煮るの語源 ２、鍋に水と具を入れて料理する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170422/1492857051</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
