<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本人は「腑抜け」を表す間違った当て字 の為に「hnw＝hunw＝腑抜」「け＝毛」の本当 の意味が分からなくなっていると前に述べま した。それを補強する言葉が見つかりました。 「馬鹿げた事を言うな」の名護方言は「馬鹿 な事を言う＝hr rmnwy＝huri mnwyi＝フリム ヌイー」「サンケー＝事はするな」です。 この 言葉の中に「nw＝水」や「家族」を表す音の 「hnw＝フヌ」や「腑抜け」の「hnw＝フヌ」の 一部の「nw＝水＝nwy」が含まれています。 どんな馬鹿話でも遠くにいたら聞こえません。 第三者経由の話では、それを言った人に、 お前何を言っている「フリムイー」「サンケー」 とは言…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170425%2F1493092018&quot; title=&quot;フリムヌイーの語源、家族の前では気取らずに馬鹿話をする、言いたい事を言う - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-04-25 12:46:58</published>
  <title>フリムヌイーの語源、家族の前では気取らずに馬鹿話をする、言いたい事を言う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170425/1493092018</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
