<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>待てば「海路」の日和ありと「運が良い」状態を表す 沖縄方言の「カリー」アインがギリシャ語由来の表現 だとは知っていましたが、二つとも同じ語源から派生 した言葉である事に気づきました。 kalos (C) 良い good kalos (G) 英語が good at sta Agklika 上手い English kali (C) 良い good 注： kalos からの語形変化 (declension of kalos) Glosbe English Greek(Ancient) Dictioary</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170428%2F1493331389&quot; title=&quot;カリー・アイン、海路の日和、語源はギリシャ語 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-04-28 07:16:29</published>
  <title>カリー・アイン、海路の日和、語源はギリシャ語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170428/1493331389</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
