<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>普通の状態では「地面」は「動きません」。 別の言葉では「滑る」事は無いでしょう。人間 も普通の状態では「滑って転ぶ」事は無いで しょう。人間の普通の「動き」は「歩く」事です。 「gs＝gis＝地す」べりは人間が「歩く」状態に 例えた表現だと推測されます。 二分法の 見地からは「gs＝gis＝地す」べりは「異常な」 土地の動きで通常の土地の状態は「不動産」 と言われているように「不動」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 dgs 歩く to walk 歩を to set 進める foot 踏む to tread 横切る to trespass m…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170504%2F1493855697&quot; title=&quot;地滑りの語源、人間が歩くようにまるで土地が動くと例えた表現 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-05-04 08:54:57</published>
  <title>地滑りの語源、人間が歩くようにまるで土地が動くと例えた表現</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170504/1493855697</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
