<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>自分より「下」と思っている人の意見を 下「らぬ＝la-nu」と思う人が多いようです。 敵に降伏する事は「降る」とも言います。 「下る」も「降る」もその漢字が示すように 「悪い、良くない」「下、降」「らぬ＝la-nu」 状態を表す事が分かります。「悪い」状態を 二つ並べた言葉が「下らぬ」と推測されます。 即ち「下＝la-nu＝否定＝らぬ」状態は「否定」 すべき状態です。 ヒエログリフとアッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） la (A) 否定 no 違う not la' (A) 実が fruitless unnubu 生らない N…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170510%2F1494364696&quot; title=&quot;下らぬの語源、良くない、否定すべき状態 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-05-10 06:18:16</published>
  <title>下らぬの語源、良くない、否定すべき状態</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170510/1494364696</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
