<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>有らぬ疑いは「有る」状態を「la-nu＝ らぬ」で否定していますので、冤罪を表す 事が分かります。 ヒエログリフ、アッカド語、シュメール語 のアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 アッカド語(A) シュメール語 （大文字表記） sSr 行動 actions sSrr マナー、 manner （行動の (of 仕方） action) 色々な actions 行動 状況、 things 調子 道順、 course 当然 la (A) 否定 no 違う not la' (A) 実が fruitless unnubu 生らない NU 否定、違う no, not sSr 言う、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170510%2F1494364815&quot; title=&quot;有らぬ疑い、事実では無いのに疑われている - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-05-10 06:20:15</published>
  <title>有らぬ疑い、事実では無いのに疑われている</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170510/1494364815</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
