<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>船を陸に止める大きな綱を「とも綱＝纜」 と言うそうです。 「纜＝とも綱＝艫綱」の 音読みは「ra n＝ラン」です。 「ra n＝纜」 の意味は、陸地に船を「繋ぎ止める」綱の 意味です。それが切れると「あの世逝き＝ 永眠」です。前に親が子供を「mt＝miti＝ 道」連れにする事は「入水」など一種の 「殺し＝自殺」と述べました。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170516%2F1494911675&quot; title=&quot;纜の語源、蜘蛛の糸、切れたらあの世逝き、道連れ ２ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-05-16 14:14:35</published>
  <title>纜の語源、蜘蛛の糸、切れたらあの世逝き、道連れ ２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170516/1494911675</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
