<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「覆水盆に返らず」もヒエログリフ由来の表現 と見なして良いでしょう。「零した、溢した」水は 万一、その一部を元の容器に戻せても汚くて 飲む事はできないでしょう。容器から「溢した」 水は「死に水」と同じです。「水と死＝元に戻ら ない状態」を繋ぐ言葉が「覆水＝溢す」である 事が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 qbH 死亡 death 死ぬ to die qbH 足 foot xnH m この used in qbH 足首を connection 棺桶に with 入れる a coffin qbHw 空 sky qbHw 冷たい cold…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170520%2F1495286059&quot; title=&quot;溢すと水は飲めない、死に水、覆水盆に還らずの語源 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-05-20 22:14:19</published>
  <title>溢すと水は飲めない、死に水、覆水盆に還らずの語源</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170520/1495286059</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
