<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>人間にとり「這う」動作は「動き難い」です。 「動きが少ない、死が近い、末期、死亡」の 推移が分かります。「這って」行けの名護方言 は「hawt＝hawti＝ホーティ」行ケーです。死者 死体の姿勢で動けが「hawt＝hawti＝ホーティ」 ケー、這って行けと推測されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Hawt 死体、 corpses 亡骸 Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (11mb - updated April 2015) ９３２</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170529%2F1496090295&quot; title=&quot;ホートゥン、死体の語源、這って動かない亡骸 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-05-29 05:38:15</published>
  <title>ホートゥン、死体の語源、這って動かない亡骸</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170529/1496090295</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
