<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>虻蜂取らずに似た表現を「死＝四＝ユーチ＝iwty」 で見つけました。この「iwty」の後に虻蜂取らずの「haty」 をくっ付けると「無意味＝iwty haty＝senseless」である事 を見つけました。相撲用語に「四十八」手がありますが頭 で考えた絵空事と思われます。実際に見られる技は僅か です。 「四八」の沖縄方言は「iwty＝ユーチ」ヤーチです。 「八＝haty＝ヤーチ」です。「h＝y」の変化が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 iwty HAty 無価値、 senseless 無意味 r HAt 先頭に in front 立つ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170531%2F1496231011&quot; title=&quot;ユーチ・ヤーチ、四八手の語源、死んだなら全く意味が無い、虻蜂取らず ２ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-05-31 20:43:31</published>
  <title>ユーチ・ヤーチ、四八手の語源、死んだなら全く意味が無い、虻蜂取らず ２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170531/1496231011</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
