<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「mn＝動き回る」状態が「r＝優れている、その上」 で制限されている状態は「rmn」の音で表されるよう です。 「rmn＝rumun＝ルムン、ヌムン、呑み込む＝ 動かなくする」状態を表す「rmn＝枠、梁」と推測され ます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 rmn 枠、梁 girder 梁、桁 beam 支える物 support Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (11mb - updated April 2015) １２１</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170602%2F1496365470&quot; title=&quot;シムン、動かなくて良い、枠、梁の語源、動きを止める、しっかり建つようにする構造物 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-06-02 10:04:30</published>
  <title>シムン、動かなくて良い、枠、梁の語源、動きを止める、しっかり建つようにする構造物</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170602/1496365470</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
