<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>思っている、付き合いのある異性が二股 かけていると、今夜は自分の所に来てくれる と期待するでしょう。 その期待に反して別の 異性の所に行ったの分かるのは「夜＝ユルー」 「ニッカ＝遅く」なっても、自分の所にやって来 ない時です。別の異性と「寝ている」ちくしょう、 「night＝憎た」らしいと思うでしょう。前に英語 の「night＝夜」は、ギリシャ語の「nycht＝夜」 由来の言葉だろうと述べましたが、それよりも 古い言葉がヒエログリフの「nqdd＝寝る」と推測 されます。「nqdd＝nycht＝night」の変化が推測 されます。夜遅くの沖縄方言はユルー・「nqdd＝ niqdda＝ニッカダ＝ニ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170607%2F1496792587&quot; title=&quot;ユルー・ニッカの語源 ３、二更、night、ヒエログリフ由来の言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-06-07 08:43:07</published>
  <title>ユルー・ニッカの語源 ３、二更、night、ヒエログリフ由来の言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170607/1496792587</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
