<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「有難う」ございますと「感謝 」の念を伝える時の沖縄方言は「二へー」デービルですが元々 は「nfr＝nefer＝nife'ro'＝二へーロー」だったと推測されます。「二へー・ドー＝二へー・ ロー」の変化が推測されます。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170615%2F1497480116&quot; title=&quot;二へーローの語源、貴方のお陰でしました、良い思いをしました - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-06-15 07:41:56</published>
  <title>二へーローの語源、貴方のお陰でしました、良い思いをしました</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170615/1497480116</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
