<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>許して下さいを表す「勘弁」してにも 「閉じる＝anb 」が含まれています。この 表現は二種類の解釈が出来ます。「口を閉 じる」の観点から解釈すると私の悪事を皆 に「言わないで、暴露しないで」になりま す。もう一つの解釈は私を牢屋に「閉じ込 める」事はしないでになるでしょう。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170618%2F1497759041&quot; title=&quot;勘弁しての語源、牢屋に閉じ込めないで - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-06-18 13:10:41</published>
  <title>勘弁しての語源、牢屋に閉じ込めないで</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170618/1497759041</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
