<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>折角の「折」はどう解釈した方が適切 なのでしょうか。「k-aa aqu＝角」の意味 は「中に自由に入れる」意味である事は 分かっています。「滅多に中に入れない」 のに、今日は特別の日なので「中に自由 に入れる」意味が「折角＝seq-aa aqu」に は含まれていると推測されます。「折り」 「入って」頼みがあると言うように非常に 稀な状態を「折」の音は表すようです。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170626%2F1498431413&quot; title=&quot;折角の語源、滅多に入れない所が開放されたら其処へ出かけて中に入って方が良い - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-06-26 07:56:53</published>
  <title>折角の語源、滅多に入れない所が開放されたら其処へ出かけて中に入って方が良い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170626/1498431413</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
