<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語ではシブチ・ンと言われている人は 「評価が低い」ですが、物を「評価できる人」、 物の「値打ちが分かる人」が「sbt＝sibuti＝ シブチ」ンの原義だと推測されます。 別の 解釈では日本語で使われている通り、「物の 値打ちが分かる」のに、それ相応の支払いを 「しない＝n」人がシブチンの「n＝ン＝否定」 で表されていると見る見方です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Sbt 値打ち value 価格 price 報酬の remuneration 支払い 賃金 wages 支払い payments ９６３</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170628%2F1498652830&quot; title=&quot;シブチ・ンの語源、値打ちが分かる専門家は高価な物は手放さない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-06-28 21:27:10</published>
  <title>シブチ・ンの語源、値打ちが分かる専門家は高価な物は手放さない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170628/1498652830</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
