<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>男が好きな女に「手を出せば」女が直ぐに 「手を重ねてくれる」状態だと既婚の男女が 感じているのに、全く「手出しをしない」男性 の態度を「drt awy＝ぢれったゐ」と表現する と推測されます。 若い男女の交際が上手く 行っている時は、言葉の順序を変えて「awy drt＝手を重ねる」と表現するようです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Awy 両手を to lay Drt 置く、 hands on 重ねる Drt 手 hand 手一杯の handful （計量単位 (as a として） measurement) 取っ手 handle （ジャーの） …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170704%2F1499167489&quot; title=&quot;焦れったゐの語源 ５、手を出せば良いのに手を出さない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-07-04 20:24:49</published>
  <title>焦れったゐの語源 ５、手を出せば良いのに手を出さない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170704/1499167489</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
