<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>水槽のように「槽」は「水＝any＝槽」と考えられます。 馬用の飼い葉桶を「馬舟＝うまぶね＝馬槽」と言うの を知りました。「湯槽」と同じ意味です。「舟＝槽」です。 「豚用の飼い葉桶」は沖縄方言では「トーニー」と言い ますが、今帰仁方言辞典を見て驚きました。 「田舟 ＝トーニー」になっています。沖縄方言の「小舟＝sab any＝サバニ」で分かるように「水」と関係がある 言葉の「舟」には「any」が含まれています。 「田舟」は 「t-any＝ターニー」だったと推測されます。 「ターニー →トーニー」の変化が推測されます。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170708%2F1499496797&quot; title=&quot;トーニー、馬槽、飼葉桶の語源、水っぽい餌を給餌する家畜用の食器 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-07-08 15:53:17</published>
  <title>トーニー、馬槽、飼葉桶の語源、水っぽい餌を給餌する家畜用の食器</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170708/1499496797</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
