<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>前に何回も「b＝m」の変化は重要な働きをすると 述べました。沖縄方言の「k-ab-i＝カビ」は普通語では 「k-am-i＝紙」です。何時も「一緒にいる、くっ付いて いる＝m ab」は「m am」に変化する事が分かります。 男の人が「好きな人に尽す」態度は「m ame＝豆」豆 しいと言います。「m ame＝マメ」の音で話題の男は 何時も好きな女性の「側に居て、一緒に居て」好きな 女性に仕える、尽している事が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 m ab (H) 一緒に together with 囲まれて admist 横に並び、 in t…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170711%2F1499757336&quot; title=&quot;マメな人、豆豆しいの語源、何時も側に居て仕える、尽す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-07-11 16:15:36</published>
  <title>マメな人、豆豆しいの語源、何時も側に居て仕える、尽す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170711/1499757336</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
