<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「ha-m ab-e＝浜辺」は「ab＝海」に 「m ab-e＝ab-e＝くっ付いている」状態 を表す言葉と説明したら、沖縄に住んで いる方で東北育ちの老人、私より年上の 方から「浜さ」「アベリア」と言う言葉 を習いました。「アベリア」に「a be＝ アベ」は一緒に行こうの「一緒に」で、 「リア」は「lika＝r ka＝行こう」から 「k」が脱落した言葉と推測されます。 沖縄方言では「一緒に行こう」は「lika- lka＝リカリカー」と言うと述べました。 ヒエログリフとアッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 アッカド語(A) シュメール語 （大文字表記） A…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170712%2F1499824166&quot; title=&quot;浜さアベリア、浜に遊びに行こう - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-07-12 10:49:26</published>
  <title>浜さアベリア、浜に遊びに行こう</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170712/1499824166</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
