<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「mt＝miti＝満ち」潮の時に子供を「mt＝miti＝ 道」連れに入水するのは「mt＝moto＝元」も子も 「命を失う＝mt＝死ぬ」でしょう。「mt＝mutia＝ 無茶」な行為です。Glosbe English Egyptian (Ancient ) Dictionary に 「失う＝lose」を入力したら「mt」も 出て来ました。その他の言葉は「kill＝殺す」や「do ＝する」、「make＝ある状態にする、作る」を表す ヒエログリフです。「ir＝iri＝西」は「入滅、死亡」 を表す方向です。ヒエログリフでは「入水、即ち水に 入る、海に入る」も「ir＝iru＝入る」で表す事が分かり ます。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170721%2F1500619021&quot; title=&quot;失うの語源、死、道連れ、満ち潮 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-07-21 15:37:01</published>
  <title>失うの語源、死、道連れ、満ち潮</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170721/1500619021</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
