<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ鍛錬を「thm＝thumu＝積む」と言う のでしょうか。 敵対する相手、敵を「打ち 負かす、破る」為に自分を鍛える事が鍛錬 を「thm＝thum＝積む」事ですので鍛錬を 「重ねる」は、大事な「thm＝thumi積み」を 省略した間違った言い方だと分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 thm 一撃を to fetch 加える、 殺す (animals, （動物や people) 人を） 殺す to kill （餌食を） (prey) thm 破壊する to destroy 損害を damaging 与える 動作を する 敵を打ち per…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170723%2F1500767356&quot; title=&quot;鍛錬を積むの語源、敵を打ち負かし殺す為 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-07-23 08:49:16</published>
  <title>鍛錬を積むの語源、敵を打ち負かし殺す為</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170723/1500767356</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
