<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「門」の沖縄方言が「m-wnn＝ムン」だと分かると 「m-wnn＝ムン＝門」の意味が分り易いです。 建物 の入口に「ある」物ですが、誰でも勝手に中へ入る事 が出来る訳ではないです。出入りが「m＝否定、制限」 されている入口が「m-wnn＝ムン＝門」です。入る事 が出来なければ当然出られないでしょうう。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 m 否定する do not, 違う、 don't するな （必須の (negative 否定） imperative) wnn そこに to be ある 生きて to exist いる、 存在 する Middle E…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170723%2F1500841956&quot; title=&quot;門の語源、出入を制限して有資格者だけに入場通過を許す所 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2017-07-23.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-07-23 05:32:36</published>
  <title>門の語源、出入を制限して有資格者だけに入場通過を許す所</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170723/1500841956</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
