<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>目で見える「ある状態」を表す言葉が「wnn＝ウン」 である事が分ると「とても長い間、長い時間」「目の 前にいなかった、見えなかった」状態を表す言葉は 「wnn＝見える所にある、居る」の「否定」を表す音や 言葉が含まれると推測されます。「嘆く」の「nage」や 「なげやり」の「nage＝なげ」は「否定的」状態を表す 事が分かります。ここに長い間居なかった留守をし ていたを表す名護方言は「そこに居た＝wnn＝ウン」 「ナゲ＝長い＝nage＝否定すべき状態である」ナー です。「こんなに長い間何処に行っていたの」と親し い人に聞く時の言葉が「wnn＝ウン」ナゲ・ナーです。 ヒエログリフのアルファベット…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170724%2F1500850617&quot; title=&quot;ウン・ナゲ―の語源、とても長い間此処には居なかった - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-07-24 07:56:57</published>
  <title>ウン・ナゲ―の語源、とても長い間此処には居なかった</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170724/1500850617</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
