<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>誰彼の後に「構わず」「攻撃する、当たり散らす」など と表現する場合があります。どうして、そのような表現 があるのでしょうか。「k-ammt＝k-ammat-e＝構って」 おれないと同じ語源から派生した言葉と推測されます。 「k-amm＝k-amma＝構わ」ずに含まれている、「amm」 だけで「手」を表すと推測しても良さそうです。空手でも 分かるように「手」は敵を「攻撃する」強力な武器になり 得ます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Amm 掴まえる to seize 捕える to grasp 攻撃する to attack Ammt 握り、 fis…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170726%2F1501048015&quot; title=&quot;誰彼構わずの語源、攻撃する、殴る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-07-26 14:46:55</published>
  <title>誰彼構わずの語源、攻撃する、殴る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170726/1501048015</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
