<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「済みません」の「sw-m＝sw-mi＝済み」に悪るい 意味がある事が分かると物事を見る態度を表す沖縄 方言の「sw-m＝sw'-mi'＝スーミ」は「小者、小人物」の 「良くない」「物の見方」だと推測されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 sw 欠けて lacking いる、 欠けて missing いる from 欠けて be devoid いる of 空っぽの be empty m 否定する do not, 違う、 don't するな （必須の (negative 否定） imperative) Middle Egyptian Dicti…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170728%2F1501198625&quot; title=&quot;スー・ミの語源、小人物の物事の見方、良くない見方 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-07-28 08:37:05</published>
  <title>スー・ミの語源、小人物の物事の見方、良くない見方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170728/1501198625</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
