<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「蒸す」では「速い、早い」状態は分かり ませんが、「fwk-as-w＝蒸かす」と読むと 「as＝早い」が入っていますので、料理した 物が「早く」食べられる事が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 As 急いで hurry 流れが to flow 速い、 fast 急流の 早くと to hasten 急かす 素早く、 quickly 速く 追い抜く to overtake Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (11mb - updated April 2015) ２４８３ ２２９６</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170730%2F1501444891&quot; title=&quot;ふかす、蒸す、早く食べられるように料理する - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-07-30 05:01:31</published>
  <title>ふかす、蒸す、早く食べられるように料理する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170730/1501444891</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
