<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「屁をひるから」の名護方言のピー・ ピートゥ・ヨーと「湿地帯＝phww＝プー＝ ポー＝オー」と変化したオー・シッタイが 似た音を含み「良く無い土地や態度」など 意味も共有している事に気づきました。尻 の穴から「排便」します。「排便する場所、 便所」は一種の「湿地帯」です。昔は「川」 の淵、土手で排便して川に流す方法もあった ようです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 phwyt 尻の穴、 annus 直腸 rectum 薬缶 base of の底 pot 艫、 stern of 船尾 ship pHww 湿地帯 marshlands nXn 泥 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170822%2F1503360102&quot; title=&quot;ピー・ピートゥ・ヨー、プー・ミチャー ３ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-08-22 09:01:42</published>
  <title>ピー・ピートゥ・ヨー、プー・ミチャー ３</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170822/1503360102</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
