<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>お腹の部分の肉は「皮付き、脂付きの 肉」で「三層」になっているので「sa n ma＝ サンマ」イ、三枚肉と言われています。「幾重 にも重なっている大波」を「三枚肉」に例えた 表現が「大波」と推測されます。まるで「波が 壁を作っている」ように見えるでしょう。この 表現にもサンズイが含まれています。サンズイ にぴったりの言葉です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 sa n 大波 surge mw 波の wall of 壁 wave mw 水 water 雨 rain 涙 tears 体液の bodily 種類 fluids 体液 sap 精液 sem…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170823%2F1503470938&quot; title=&quot;三枚肉のような幾重にも重なる高い波 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-08-23 15:48:58</published>
  <title>三枚肉のような幾重にも重なる高い波</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170823/1503470938</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
