<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「n-inst＝重病で寝ている＝動けない」人は戦場 では不利です。「そのまま放って置く」のも止むを 得ない時もあるでしょう。危機に「h-inst-e＝瀕し て」いる人は「瀕死の病人と同じ」状態である事が 分かります。瀕死の「瀕」には「足篇」が含まれて いる事が分かります。 「瀕して」の「h」は「否定」 ＝歩けない」状態を表すと推測されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 inst 下肢と lower leg 足 and foot 脛 shank 後ろ脚 hind leg 腿 thigh Middle Egyptian Dictionary -M…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170827%2F1503847180&quot; title=&quot;危機に瀕しての語源、歩けない、瀕死の病人 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-08-27 00:19:40</published>
  <title>危機に瀕しての語源、歩けない、瀕死の病人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170827/1503847180</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
