<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>相手を馬鹿にしている態度は何に表れる でしょうか。日本人は言葉使いで分かると 言う人がい多いでしょうか。言葉ではなく 町を我が物顔で「闊歩している」姿も町の 人を「wstn＝wshe'twn＝ウシェートゥン」 と言えるでしょう。今の時代ならば、一番 分かり易い例は、暴走族がけたたましく音 を立てて「バイクで町を走り回る」姿で しょう。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wsTn 闊歩する to stride apw 闊歩する to stride Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (updated April…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170828%2F1503888425&quot; title=&quot;ウシェートゥ・ン、見下し馬鹿にしている - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-08-28 11:47:05</published>
  <title>ウシェートゥ・ン、見下し馬鹿にしている</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170828/1503888425</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
