<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>三猿の所で述べたように「見ざる＝聞かざる ＝言わざる」は「目を瞑れ＝耳を塞げ＝口も 閉じろ」と言い換えが出来ると述べました。 「聞く＝見る＝言う」は比喩的に使う時には 同じ意味で使われると推測されます。その推測 が正しいと「聞くに堪えない＝見るに堪えない」 と推測されます。私は若い頃は相撲を取るのが 好きでした。今は相撲は観戦が好きです。両者 の「力の差があり過ぎる」と「あっと言う間に、 あっけなく」試合字が決まります。そのような 相撲は「見るに堪えない」と感じています。この 状況をラジオ放送しか無い時代には「聞くに堪え 無い」と言っていたかもしれません。 別の表現 では両力士の「力の差が余り…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170902%2F1504343656&quot; title=&quot;聞くに堪えないの意味、見るに堪えない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-09-02 18:14:16</published>
  <title>聞くに堪えないの意味、見るに堪えない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170902/1504343656</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
