<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>手順を「踏む」のように「正当な、勝者の」 「歩み方」が「踏む」です。 それが出来ない 人が「地団駄を踏む」事になります。勝者が 敗者を「踏み」倒す事は出来ます。逆は起こ り得ないです。 勝った人は普通の姿勢、頭 は上ですが、 「戦いに負けた人」の「頭」は 「踏み倒され」て「地に着いている」でしょう。 「戦いに負けた人の態度」を「地団駄を踏む」 と見なすべきでしょう。そう考えると「地団駄 ＝反対の、逆の」意味になります。「地団駄」 は「di＝ヂ」と「dada＝danda＝dandan＝ダン・ ダン＝色々な事を試みるがいつも失敗する」 に分けて考えると分かり易いです。人のやり 方に何時もケチをつけ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170903%2F1504470145&quot; title=&quot;地団駄を踏むの語源、手順を踏むの反対語 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-09-03 05:22:25</published>
  <title>地団駄を踏むの語源、手順を踏むの反対語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170903/1504470145</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
