<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>果報は漢字で書かれていますが 「中国語ではない」です。調べて みたら中国語では「福気」です。 「果報」は沖縄方言の「カフー」 ドーの「k-ahw＝カフー」の当て 字と推測されます。 「k-ahw＝ カフー」は、古代エジプト語の ヒエログリフが分かると「ahw＝ 災難」の「k＝否定」です。「災難に 遭わずに済んだ＝k-ahw＝カフー」 です。カフー・ドーの名護方言は 有難う御座いますです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Ahw 災難に to feel 遭ふ、 miserable 悲惨に 思う 溢れる to feel 涙を見 sad せる、 悲しむ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170910%2F1505034548&quot; title=&quot;カフー・ドー、果報の語源、災難に遭わずに済みました、有難う - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-09-10 18:09:08</published>
  <title>カフー・ドー、果報の語源、災難に遭わずに済みました、有難う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170910/1505034548</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
