<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今帰仁の「今帰」は「imaky＝イマキ」 と読んでも良さそうです。 沖縄県の 北部で「立派な城跡」が残っている所 は「iimAxy＝今帰」仁だけです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 imAxy 誉れ高き、 be honoed 名誉sる Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (updated April 2015) １１５１</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170914%2F1505358377&quot; title=&quot;今帰仁の語源、今は亡き御仁を祀る所、誉れ高き所 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-09-14 12:06:17</published>
  <title>今帰仁の語源、今は亡き御仁を祀る所、誉れ高き所</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170914/1505358377</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
